El Diccionario Diferencial del Español de Aragón

El Diccionario Diferencial del Español de Aragón

Hoy os hablamos de un proyecto que tenemos en marcha, el DDEAR o Diccionario Diferencial del Español de Aragón. En él se han recogido voces propias del territorio aragonés desde un punto de vista sincrónico y descriptivo. Así, se han ido recopilando materiales léxicos desde principios del XX hasta la actualidad y estos han sido sometidos a un riguroso análisis léxico para determinar si son exclusivos de Aragón (o, en todo caso, propios del oriente peninsular) o no lo son. Es decir, no se ha llevado a cabo solamente un proceso de “vaciado”, sino un proceso de selección con arreglo a unos criterios establecidos. De ahí que el propio nombre del proyecto contenga la palabra diferencial.

Otro de los aspectos más relevantes del DDEAR es que se trata de un diccionario relacional. Esto significa que muestra las relaciones existentes tanto entre las variantes formales como entre los sinónimos mediante un sistema de remisiones bidireccionales. Esto se consigue a través de la macroestructura y de la microestructura del diccionario. De este modo, si el usuario del diccionario busca cocón, no solo podrá ver que significa ‘coscorrón, golpe dado en la cabeza con los nudillos’, sino también que existen otras variantes formales, como cocot o coque, y que incluso existe otra voz aragonesa para dicho significado, que es caticloc, de la que es, por lo tanto, sinónimo.

Otra característica muy interesante tanto para usuarios aragoneses como foranos es que dentro de cada entrada se añade la localización donde se usa dicha voz en concreto. De este modo, podemos saber por ejemplo que poput es la palabra más extendida en Aragón para ‘abubilla’. Así, se recoge en diversos puntos de la provincia de Huesca, como en Alcolea de Cinca, en la zona del Alcanadre, en Ballobar…, pero también en el Bajo Aragón turolense, en el Mezquín y en Caspe. Esta palabra tiene muchas variantes. Por ejemplo, las formas apeput y peput se recogen principalmente en el Bajo Aragón; paput en Sariñera y papute en los Monegros; perpuz en la zona de Bordón; purputa en Manzanera… Y así podríamos continuar con las hasta 16 variantes y un sinónimo de lo que en castellano estándar se denomina como abubilla.

Como ya podéis ver, se trata de un proyecto ambicioso y, por lo tanto, largo en el tiempo. Ya hemos finalizado la consulta de las fuentes, la selección de la mayor parte de las entradas adecuadas para nuestro diccionario diferencial y la lematización; en la actualidad estamos inmersos en la microestructura, precisando las relaciones formales y de significado entre las más de 23000 entradas que componen el DDEAR.

Si tenéis curiosidad y queréis seguir informados sobre nuestros progresos en esta apasionante empresa, seguidos en redes. Allí también nos podéis contar si en vuestro pueblo abundan los poputs, los peputs o los paputes o si todavía os queda la marca de aquel cocot o cocón que os dieron de pequeños.

¡Saludos AraLingüísticos!

 

NB: Os dejamos aquí algunas referencias bibliográficas que podéis consultar para saber algo más sobre qué es el DDEAR y su proceso de confección:

Arnal, M.ª Luisa (2004): «Proyecto para el Diccionario diferencial del español de Aragón. Cuestiones preliminares», en Rosa M.ª Castañer y José M.ª Enguita, (eds.), In memoriam Manuel Alvar (Archivo de Filología Aragonesa, 59-60), Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», 1055-1073.

Arnal, M.ª Luisa (2009): «¿Para qué y para quién hacemos los diccionarios diferenciales? A propósito del Diccionario diferencial del español de Aragón», Archivo de Filología Aragonesa, 65, 113-137.

Castañer, Rosa M.ª (2009): «El atlas lingüístico como fuente lexicográfica. Del ALEANR al DDEAR», Archivo de Filología Aragonesa, 65, 139-164.

Arnal, M.ª Luisa, Rosa M.ª Castañer, José M.ª Enguita y Vicente Lagüéns (2012): «La información diatópica en el Diccionario diferencial del español de Aragón (DDEAR)», en Dolores Corbella, Josefa Dorta, Alejandro Fajardo, Laura Izquierdo, Javier Medina y Antonia Nelsi Torres (eds.), Lexicografía hispánica del siglo XXI: nuevos proyectos y perspectivas. Homenaje al profesor Cristóbal Corrales Zumbado, Madrid, Arco Libros, 81-96.

Arnal, M.ª Luisa y Vicente Lagüéns (2012): «Léxico diferencial e historia: a propósito del Diccionario diferencial del español de Aragón (DDEAR)», en E. Montero (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, vol. II, Santiago de Compostela, Meubook, pp. 1219-1236.

Arnal, M.ª Luisa y Rosa Castañer (2018): «El Diccionario diferencial del español de Aragón (DDEAR) como diccionario relacional», Archivo de Filología Aragonesa, 74, pp. 167-185.

No Comments

Post A Comment